Brassens
once again takes delight in recalling his first youthful experiences of love,
the memories of which will remain with him always. (See also “La Première Fille” –
“Il suffit de passer le pont”.) He tells us the story with his
usual frankness and humour - and
perhaps with a touch of conscience because he repeats that this behaviour was
due to his being a bad lot.
Margot
appears to have been a delectable girl and Brassens was totally smitten by her. I wonder if she ever heard this song
dedicated to her. The man
that she later married would not enjoy it though.
Ci-gît au
fond de mon cœur une histoire ancienne,
Un fantôme,
un souvenir d'une que j'aimais...
Le temps, à
grands coups de faux, peut faire des siennes,
Mon bel
amour dure encore, et c'est à jamais...
J'ai perdu
la tramontane(1)
En trouvant
Margot,
Princesse
vêtue de laine,
Déesse en
sabots...
Si les
fleurs, le long des routes,
S'mettaient
à marcher,
C'est à la
Margot, sans doute,
Qu'ell's
feraient songer...
J'lui ai
dit: « De la Madone,
Tu es le
portrait ! »
Le Bon Dieu
me le pardonne,
C'était un
peu vrai...
Qu'il me le
pardonne ou non,
D'ailleurs,
je m'en fous,
J'ai déjà
mon âme en peine :
Je suis un
voyou.
La mignonne
allait aux vêpres
Se mettre à
genoux,
Alors j'ai
mordu ses lèvres
Pour savoir
leur goût...
Ell' m'a
dit, d'un ton sévère :
« Qu'est-ce
que tu fais là ? »
Mais elle
m'a laissé faire,
Les fill's,
c'est comm' ça...
J'lui ai
dit: « Par la Madone,
Reste auprès
de moi ! »
Le Bon Dieu
me le pardonne,
Mais chacun
pour soi...
Qu'il me le
pardonne ou non,
D'ailleurs,
je m'en fous,
J'ai déjà
mon âme en peine :
Je suis un
voyou.
C'était une
fille sage,
À « bouch',
que veux-tu ? »
J'ai croqué
dans son corsage
Les fruits
défendus...
Ell' m'a dit
d'un ton sévère :
« qu'est-ce
que tu fais là ? »
Mais elle
m'a laissé faire,
Les fill's,
c'est comm' ça...
Puis j'ai
déchiré sa robe,
Sans l'avoir
voulu...
Le Bon Dieu
me le pardonne,
Je n'y
tenais plus !
Qu'il me le
pardonne ou non,
D'ailleurs,
je m'en fous,
J'ai déjà
mon âme en peine :
Je suis un
voyou.
J'ai perdu
la tramontane
En perdant
Margot,
Qui épousa,
contre son âme,
Un triste
bigot...
Elle doit
avoir à l'heure,
À l'heure
qu'il est,
Deux ou
trois marmots qui pleurent
Pour avoir
leur lait...
Et moi j'ai
tété leur mère
Longtemps avant eux...
Le Bon Dieu me le pardonne
J'étais
amoureux !
Qu'il me le
pardonne ou non,
D'ailleurs,
je m'en fous,
J'ai déjà
mon âme en peine :
Je suis un
voyou.
|
Here lies deep in my heart, a story
from way back
A phantom, a memory of one whom I
loved…
Time, with great strokes of his scythe
may make things his own
My beautiful love lasts on still, and
it’s forever…
I totally blew my mind
On finding Margot,
Princess in woollen clothes,
Goddess wearing clogs…
If ever the wayside flowers,
Came to walk around
It’s of Margot, no question
That they would remind you.
I told her: “Of the Madonna,
You’re the true likeness! “
May the Good Lord forgive me,
It was slightly true…
If he forgives me or not,
Besides, I don’t care,
My
soul is lost already:
I’m a worthless wretch
The sweet girl went to vespers
To go down on her knees,
So I took a bite at her lips
To find out their taste…
She said to me most sharply:
“What are you doing there?”
But she let me go ahead,
With girls, it’s like that.
I told her: “By the Madonna,
Stay with me always! “
May the Good Lord forgive me,
But each man for himself…
If he forgives me or not,
Besides, I don’t care,
My
soul is lost already:
I’m a worthless wretch.
She was a good girl,
At “mouth, what d’ye want?”
I gobbled inside her bodice
The forbidden fruits…
She said to me most sharply:
“What are you doing there?”
But she let me go ahead,
With girls, it’s like that
Then I tore open her dress,
Without intending …
May the Good Lord forgive me,,
I couldn’t resist!
If he forgives me or not,
Besides, I don’t care,
My
soul is lost already:
I’m a worthless wretch
I totally blew my mind
On losing Margot,
Who married, against her heart,
A sad bigot…
She’s sure to have right now,
At this time of day,
Two or three babies crying
So they’ll get their milk…
And I, I suckled their mother
Long time before them
May the Good Lord forgive me,,
I was so much in love!
If he forgives me or not,
Besides, I don’t care,
My
soul is lost already:
I’m a worthless wretch.
|
TRANSLATION NOTE
1) perdre
la tramontane - Means « to go off one’s head ». La
tramontane is the north star , vital for correct navigation.
Please clickhere to return to the full alphabetical list of
my Georges Brassens selection
The power and
immortality of first love
The English writer and poet Thomas
Hardy fell in love first with a girl called Elizabeth Browne. Although
he hardly got to know her, her memory remained with him all his life.
Here he talks to her in his old age,
aware that she is now probably dead.
To
Lizbie Browne
By Thomas
Hardy (1840 – 1928)
Dear Lizbie Browne,
Where are you now?
In sun, in rain? -
Or is your brow
Past joy, past pain,
Dear Lizbie Browne?
Sweet Lizbie Browne
How you could smile,
How you could sing! -
How archly wile
In glance-giving,
Sweet Lizbie Browne!
And, Lizbie Browne,
Who else had hair
Bay-red as yours,
Or flesh so fair
Bred out of doors,
Sweet Lizbie Browne?
When, Lizbie Browne,
You had just begun
To be endeared
By stealth to one,
You disappeared
My Lizbie Browne!
Ay, Lizbie Browne,
So swift your life,
And mine so slow,
You were a wife
Ere I could show
Love, Lizbie Browne.
Still, Lizbie Browne,
You won, they said,
The best of men
When you were wed . . .
Where went you then,
Oh Lizbie Browne?
Dear Lizbie Browne,
I should have thought,
"Girls ripen fast,"
And coaxed and caught
You ere you passed,
Dear Lizbie Browne!
But, Lizbie Browne,
I let you slip;
Shaped not a sign;
Touched never your lip
With lip of mine,
Lost Lizbie Browne!
So, Lizbie Browne,
When on a day
Men speak of me
As not, you'll say,
"And who was he?" -
Yes, Lizbie Browne!
Please click here toreturn to the alphabetical list of my
Brassens selection
1 comment:
Correction: “Je m’en fous” translates to “I don’t give a damn” in English. (I made the exact same mistake of thinking it just meant “I don’t care” when I was learning French!)
Post a Comment